Как правильно читать транскрипцию английских слов

Транскрипция — это передача звуков речи на письме с помощью системы знаков. Понятнее сказать, если не получается прочитать слово, особенно очень сложное, можно использовать транскрипцию. Посмотрите её в словаре, где написано, что оно обозначает. Она поможет правильно произносить это слово. Пишется в таких скобках — [] или //.

Транскрипция и алфавит— какое различие

Нужно знать, что символы транскрипции и буквы в алфавите различаются. Есть разница в том, как пишутся и как звучат слова. И это не только в английском. Алфавит представлен знаками (буквами), позволяющими писать, а транскрипционные знаки показывают, как они звучат при чтении.  «А» в транскрипции показывается в нескольких вариациях: [ʌ], [ɑː], [ɔː], [æ], [ə]. Она везде читается по-разному. По этой причине английский алфавит содержит 26 букв и 44 знака транскрипции.

Необходимо ли записывать и запоминать

Когда при изучении английского мы начинаем вникать, нас интересует, надо ли все эти транскрипции запоминать? Конечно, нет. Но ведь мы будем тогда неправильно произносить? А для произношения необходимо знать правила чтения.

Пара букв, стоящих в слове рядом или сочетания по три часто произносятся определённым образом. С этими правилами прочтения надо ознакомиться и запомнить их. Тогда транскрипция не пригодится. Но встречаются слова-исключения. Вот тут мы можем обратиться к написанному в скобках, чтобы правильно произнести слово. Освоение правил, позволяющих читать и навык правильного чтения транскрипции — этого хватит. И постоянно пользоваться ею не потребуется.

Допустимо ли писать английские слова русскими буквами

Начиная учить язык мы видим, сколько материала надо запомнить, что это кажется не реальным. Учить слова, фонетику, грамматику…, а тут ещё транскрипция! Желание овладеть английским начинает уменьшаться. Это особенно наглядно видно на школьниках. В образовательных материалах для начинающих и в учебниках начального класса пишут транскрипцию английских слов русскими буквами. Кажется, что это очень удобно и легче научиться читать.  Но минус в том, что при дальнейшем продвижении в обучении будет нелегко отойти от произношения, подобного нашему, на русский манер. Например, [d], [t], [k]. Избавиться от акцента будет сложно.

А существуют звуки, отсутствующие в нашем языке, допустим, [ð] и [θ] и переложить их на транскрипцию по-русски нельзя. Это приведет к неправильному произношению и соответственно к проблемам в общении.

Транскрипционные знаки и их произношение

Выше мы писали, что в английском 44 звука, обозначенного определённым значком в транскрипции. Их два вида: гласные и согласные. Кроме этих существуют другие символы:

 

 

Одиночные гласные (монофтонги)

Английский язык содержит 12 монофтонгов, одиночных или, лингвистическим языком, pure vowels — чистых гласных, их можно разделить на краткие и долгие.

 

Дифтонги

Делятся на три группы по окончанию:

 

Согласные

Их можно разделить по таким принципам:

Звонкие — глухие

Место артикуляции

Манера артикуляции

Мы рассмотрим пары согласных звонкие — глухие.

 

Есть согласные, у которых отсутствует пара по этому принципу:

 

Часто встречающиеся ошибки в произношении

Неправильно произносятся слова потому что не уделяется должного внимания артикуляции со схожим звучанием в русском. Это главное, на что нужно обратить внимание. Английское [r] часто произносят раскатисто, как в русском «p».

Типичная ошибка ещё в том, что переносится особенность русского языка на английский: глушатся звонкие согласные в слабой позиции (к примеру, в конце слова). По-английски cad и cat нужно произносить не одинаково.

Продолжим список неверных действий в произношении. Мы смягчаем согласные, что не свойственно для английского. Лингвисты именуют это палатализацией. Для примера, -«люблю» [л’убл’у]. У нас звук [i:], который следует за согласной, смягчает её. В английском [i:] нет. «Live» следует читать с твердой «L».

Русскоязычные люди часто неправильно употребляют английские звуки, которых нет в русском языке: [ð], [θ], [ŋ], [ɜ:]. Их заменяют и, например, вместо thing [θɪŋ], скажут sin [sɪn], что имеет уже другое обозначение.

Ошибок много совершается в теме звучания гласных. Длительность звучания очень важный момент в английском. Если не обращать на это внимание, может поменяться весь смысл. fill [fɪl] .— feel [fi:l] означают разное.

Существует два очень схожих звука: билабиальный, то есть огублённый — [w], и лабиодентальный, создающийся при соприкосновении верхних зубов и нижней губы, — [v]. Мы их порой не различаем и говорим одинаково. Но они различимы и по смыслу: vow (клятва), а wow (вау).

Как научиться понимать транскрипционные символы и правильно выговаривать звуки

 

Основное, что нужно учитывать,: знание правил, позволяющих грамотно читать, и распознавание транскрипционных символов имеют одинаково важное значение. Оба навыка практически неотделимы друг от друга. А для эффективного обучения правильному произношению требуется соблюдать три пункта: изоляцию, интенсивность и обратную связь.

Изоляция — изучайте темы поочерёдно, а не все сразу. Транскрипцию, алфавит, правила чтения гласных, согласных, сочетаний не пытайтесь брать их все сразу. Вы создадите «кашу» в голове. Постепенно двигайтесь от легкого к сложному. Выучите сначала буквы, как они звучат, потом их сочетания и т.д.

Интенсивность включает в себя отработку навыков произношения до такой степени, когда вы не задумываясь говорите правильно. Упражняться со звучанием необходимо столько, сколько потребуется.

Обратная связь подразумевает незамедлительную проверку, не ошиблись ли вы. Вовремя исправляя ошибки научитесь создавать правильные фонетические паттерны.

Надеемся, мы разъяснили, как читать транскрипцию английских слов.